手机

当前位置:查字典资讯网 > 留学 > 留学德国:其实所有大学生都要缴学费

留学德国:其实所有大学生都要缴学费

来自:查字典教育资讯网 2015-01-04

Studiengebuehren doch fuer alle 其实所有大学生都要缴学费

Die geplanten Studiengebuehren treffen nicht nur Langzeitstudierende. Weil die Studentenzahlen gewaltig sinken werden, drohen Gebuehrenerhoehungen und Mittelstreit zwischen Hochschulen 计划中的大学学费打击的不仅仅是超过规定学习年限的大学生。由于大学生数量将猛烈下降,有出现费用升高和各大学争夺州财政拨款的危险。

Die 500.000 Studierenden in Nordrhein-Westfalen werden ab naechstem Jahr tiefer in die Tasche greifen muessen – ganz egal ob sie Studiengebuehren zahlen muessen oder nicht. 北威州的50万大学生从明年开始将不得不多掏口袋了――不管他们是否缴学费都一样。

Wie der Sprecher der NRW-Studentenwerke Guenther Remmel der taz sagte, werden die zwoelf NRW-Studentenwerke ihre Sozialbeitraege erhoehen muessen: "Wenn die Studierendenzahlen sinken, haben wir die Wahl Mensapreise oder den Sozialbeitrag zu erhoehen." Im Zweifelsfall entscheide man sich fuer die Anhebung des Solidarbeitrags. UEber den Daumen rechnen die Studentenwerke mit einem Rueckgang der Studierenden um bis zu zwanzig Prozent. Der jaehrliche Betrag an die Studentenwerke wuerde um 20 Euro steigen. 北威州大学生服务处联合会的发言人Guenther Remmel对《日报》说,北威州的12个大学生服务处将必须提高他们的社会福利费。他说:“如果学生数量下降,我们就不得不面临选择,提高食堂饭菜的价格或者社会福利费。”他还表示,在没有把握的情况下人们将决定提高团结税。各服务处粗略估计大学生数量将最多下降20%。如果这样,每个大学生向服务处每年缴纳的费用须上涨20%。

Sinkende Studentenzahlen erwartet auch das Finanzministerium. Der Grund sind die im Haushaltsentwurf eingestellten Studiengebuehren von jaehrlich 1.300 Euro fuer Studierende, die die Regelstudienzeit um vier Semester ueberschritten haben und fuer Senioren- und Zweitstudenten. Landesweit seien 150.000 Studierende davon betroffen. „Wir haben uns die Zahlen aus Laendern mit Gebuehren angesehen“, sagt Sprecher Hartmut Mueller-Gerbes und rechnet damit, dass sich eine Haelfte der Betrofenen exmatrikulieren werde. Von den anderen 75.000 erwarte man einen Zufluss von 104 Millionen Euro in den Landeshaushalt. 北威州财政部也预计到了大学生将减少。原因是州财政草案中新近写入,超过规定学习年限4个学期以上的大学生、老年人大学生和攻读第二学位的学生每年要缴纳1300欧元学费。这个规定涉及到了北威州的15万大学生。州财政部发言人Hartmut Mueller-Gerbes说:“我们已经看到了在收取学费的其它州的大学生数量的情况”。他估计,半数受这个计划影响的学生将退学。估计剩下的7.5万大学生将给州财政带来1.04亿欧元的收入。

An die Studierendenzahlen sind auch Landesmittel gekoppelt gekoppelt – als eines von vier Parametern geht sie in den Verteilungsschluessel fuer die Hochschulen ein.Doch die Hochschulen befuerchten wenig Konsequenzen. „Im Haushalt hat sich die Summe X an Landesmitteln nicht reduziert “, sagt Martin Goch, Finanzdezernent der Uni Essen. Reduziere sich die Studierendenzahl ueberall gleichmaessig, bliebe es ein Nullsummenspiel. 州政府所能提供的资金也和大学生数量挂钩,作为4个变量之一它是大学间分配资金的关键。然而大学很少担心这些后果。负责埃森大学财政事务的Martin Goch说:“学校预算中某数目并未减少”。他还说,如果学生数量在各地都平均地减少,这就仍是一个没有输赢的赌博。

Doch die Studierendenzahlen werden nicht gleichmaessig sinken. An den Fachhochschulen sind weniger Studierenden von Zwangsgebuehren betroffen, die Zahl der Proforma-Eingeschriebenen ist geringer. Auch Goch fuerchtet, dass es zwischen den Hochschulen zu Verschiebungen kommt. 然而大学生的数量将不会平均地减少。在应用技术大学要缴学费的学生比较少,只是表面上注册而不学习的学生要少一些。Goch也担心,会出现大学间学生的流动。

Seine Kollegen in Duisburg haben schon vorgesorgt: „Die Mittelzuweisungen sind von negativen Fusionseffekten abgekoppelt,“ erklaerte die Hochschule etwas kryptisch auf Anfrage. Weil die Unis in Essen und Duisburg fusionieren, habe das Land, den Unis die Zuweisungen garantiert, die Folgen des Studentenrueckgangs werden sich „in Grenzen“ halten. 他在杜伊斯堡的同事们也对此作好了预先防备,该校对这个质询的解释是有些模棱两可的:“州财政拨款的分配已经摆脱了两校合并带来的消极后果的影响”。由于埃森大学和杜伊斯堡大学正在合并,州政府已经保证分配给它们资金,这样学生数量下降的后果将限制在一定范围内。

Trotz Studentenschwund bleibt das Studiticket stabil . Der VRR glaubt nicht, so Sprecher Nils Zeino, dass neue Berechnungen noetig seien – der Preis werde weiter bei 65 Euro liegen. Fuer 75.000 Exmatrikulierte, die nicht mehr in den Genuss des Tickets kommen, ein ganz schwacher Trost. 尽管学生少了,大学生优惠票的价格仍将保持稳定。莱茵-鲁尔区交通联运组织的发言人Nils Zeino表示,他们不认为有必要进行新的核算,学生票的价格将仍是65欧元。对于7.5万名退学者来说,他们将不再享有票价优惠,这只是一个无济于事的安慰。

注:团结税是德国统一后设立的税种,只在西德各州征收,所得款项用于扶持东德地区经济发展。

Erwin 译自《日报》(鲁尔区版) 2002年7月11日

http://www.taz-ruhr.de/

更多精彩资讯请关注查字典资讯网,我们将持续为您更新最新资讯!

上一篇:送孩子出国留学 如何才能“钱”途无忧 下一篇:“国际学院”宣传热专家提醒慎选择